Agreement for scientific and technological cooperation between the European U... (22017A1201(02))
    EU - Rechtsakte: 11 External relations

    AGREEMENT

    for scientific and technological cooperation between the European Union and the Arab Republic of Egypt setting out the terms and conditions for the participation of the Arab Republic of Egypt in the Partnership for Research and Innovation in the Mediterranean Area (PRIMA)

    THE EUROPEAN UNION, hereinafter referred to as ‘the Union’,
    of the one part,
    and
    THE ARAB REPUBLIC OF EGYPT, hereinafter referred to as ‘Egypt’,
    of the other part,
    hereinafter referred to as ‘the Parties’,
    WHEREAS the Euro-Mediterranean Agreement establishing an Association between the European Communities and their Member States, of the one part, and the Arab Republic of Egypt, of the other part(1) (‘the Euro-Mediterranean Agreement’), which entered into force on 1 June 2004, provides for scientific and technological cooperation;
    WHEREAS the Agreement for scientific and technological cooperation between the European Community and the Arab Republic of Egypt(2), which entered into force on 27 February 2008, establishes a formal framework for cooperation of the Parties in scientific and technological research;
    WHEREAS Decision (EU) 2017/1324 of the European Parliament and of the Council(3) regulates the terms and conditions for the participation of the Member States of the Union and third countries associated to Horizon 2020 - the Framework Programme for Research and Innovation 2014-2020 (‘Horizon 2020’) which are Participating States of the initiative, in particular their financial obligations and participation in the governing structures of the initiative;
    WHEREAS in accordance with Decision (EU) 2017/1324 Egypt is to become a Participating State in the Partnership for Research and Innovation in the Mediterranean Area (‘PRIMA’) subject to the conclusion of an international agreement for scientific and technological cooperation with the Union setting out the terms and conditions for the participation of Egypt in PRIMA;
    WHEREAS Egypt expressed its wish to join PRIMA as a Participating State and on an equal footing with the Member States of the Union and third countries associated to Horizon 2020 participating in PRIMA;
    WHEREAS an international agreement between the Union and Egypt is needed to regulate the rights and obligations of Egypt as a Participating State in PRIMA;
    WHEREAS full cooperation and coordination between competent authorities of both Parties is essential for implementation of this Agreement,
    HAVE AGREED AS FOLLOWS:

    Article 1

    The purpose

    The purpose of this Agreement is to set out the terms and conditions for the participation of Egypt in the Partnership for Research and Innovation in the Mediterranean Area (‘PRIMA’).

    Article 2

    Terms and conditions for the participation of Egypt in PRIMA

    The terms and conditions for the participation of Egypt in PRIMA shall be those set out in Decision (EU) 2017/1324. The Parties shall comply with the obligations established by Decision (EU) 2017/1324 and take appropriate measures, in particular by providing all necessary assistance in order to ensure the application of Article 10(2) and Article 11(3) and (4) of that Decision. The detailed arrangements for assistance shall be agreed between the Parties, such arrangements being essential to their cooperation under this Agreement.

    Article 3

    Territorial application

    This Agreement shall apply, on the one hand, to the territories in which the Treaty on the European Union and the Treaty on the Functioning of the European Union are applied and, on the other, to the territory of Egypt.

    Article 4

    Provisional application, entry into force and duration

    1.   This Agreement shall be approved by the Parties in accordance with their own procedures.
    2.   This Agreement shall enter into force on the date on which both Parties have notified each other through diplomatic channels that the procedures referred to in paragraph 1 have been completed. Following its signature and pending its entry into force, the Parties shall apply this Agreement on a provisional basis as from the date on which the Union receives the notification concerning the completion by Egypt of the procedures referred to in paragraph 1.
    3.   This Agreement shall remain in force for as long as Decision (EU) 2017/1324 is in force, unless terminated by either Party in accordance with Article 5.

    Article 5

    Termination

    1.   Either Party may terminate this Agreement at any time by a written notice informing the other Party of the intent to terminate it.
    The termination shall take effect six months after the date on which the written notice reaches its addressee.
    2.   Projects and activities in progress at the time of termination of this Agreement shall continue until their completion under the conditions laid down in this Agreement.
    3.   Parties shall settle by common consent any other consequences of termination.

    Article 6

    Dispute settlement

    The dispute settlement procedure provided for in Article 82 of the Euro-Mediterranean Agreement shall apply to all disputes related to the application or interpretation of this Agreement.
    This Agreement shall be drawn up in duplicate in the Bulgarian, Croatian, Czech, Danish, Dutch, English, Estonian, Finnish, French, German, Greek, Hungarian, Italian, Latvian, Lithuanian, Maltese, Polish, Portuguese, Romanian, Slovak, Slovenian, Spanish, Swedish and Arabic languages, each text being equally authentic.
    Съставено в Брюксел на двадесет и седми октомври през две хиляди и седемнадесета година.
    Hecho en Bruselas, el veintisiete de octubre de dos mil diecisiete.
    V Bruselu dne dvacátého sedmého října dva tisíce sedmnáct.
    Udfærdiget i Bruxelles den syvogtyvende oktober to tusind og sytten.
    Geschehen zu Brüssel am siebenundzwanzigsten Oktober zweitausendsiebzehn.
    Kahe tuhande seitsmeteistkümnenda aasta oktoobrikuu kahekümne seitsmendal päeval Brüsselis.
    Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι εφτά Οκτωβρίου δύο χιλιάδες δεκαεπτά.
    Done at Brussels on the twenty seventh day of October in the year two thousand and seventeen.
    Fait à Bruxelles, le vingt sept octobre deux mille dix-sept.
    Sastavljeno u Bruxellesu dvadeset sedmog listopada godine dvije tisuće sedamnaeste.
    Fatto a Bruxelles, addì ventisette ottobre duemiladiciassette.
    Briselē, divi tūkstoši septiņpadsmitā gada divdesmit septītajā oktobrī.
    Priimta du tūkstančiai septynioliktų metų spalio dvidešimt septintą dieną Briuselyje.
    Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizenhetedik év október havának huszonhetedik napján.
    Magħmul fi Brussell, fis-sebgħa u għoxrin jum ta’ Ottubru fis-sena elfejn u sbatax.
    Gedaan te Brussel, zevenentwintig oktober tweeduizend zeventien.
    Sporządzono w Brukseli dnia dwudziestego siódmego października roku dwa tysiące siedemnastego.
    Feito em Bruxelas, em vinte e sete de outubro de dois mil e dezassete.
    Întocmit la Bruxelles la douăzeci și șapte octombrie două mii șaptesprezece.
    V Bruseli dvadsiateho siedmeho októbra dvetisícsedemnásť.
    V Bruslju, dne sedemindvajsetega oktobra leta dva tisoč sedemnajst.
    Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäseitsemäntenä päivänä lokakuuta vuonna kaksituhattaseitsemäntoista.
    Som skedde i Bryssel den tjugosjunde oktober år tjugohundrasjutton.
    [Bild bitte in Originalquelle ansehen]
    За Европейския съюз
    Рог la Unión Europea
    Za Evropskou unii
    For Den Europæiske Union
    Für die Europäische Union
    Euroopa Liidu nimel
    Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
    For the European Union
    Pour l'Union européenne
    Za Europsku uniju
    Per l'Unione europea
    Eiropas Savienības vārdā –
    Europos Sąjungos vardu
    Az Európai Unió részéről
    Għall-Unjoni Ewropea
    Voor de Europese Unie
    W imieniu Unii Europejskiej
    Pela União Europeia
    Pentru Uniunea Europeană
    Za Európsku úniu
    Za Evropsko unijo
    Euroopan unionin puolesta
    För Europeiska unionen
    [Bild bitte in Originalquelle ansehen]
    [Bild bitte in Originalquelle ansehen]
    За Арабска република Египет
    Por la República Árabe de Egipto
    Za Egyptskou arabskou republiku
    For Den Arabiske Republik Egypten
    Für die Arabische Republik Ägypten
    Egiptuse Araabia Vabariigi nimel
    Για την Αραβική Δημοκρατία της Αιγύπτου
    For the Arab Republic of Egypt
    Pour la République arabe d'Égypte
    Za Arapsku Republiku Egipat
    Per la Repubblica araba d'Egitto
    Ēģiptes Arābu Republikas vārdā –
    Egipto Arabų Respublikos vardu
    Az Egyiptomi Arab Köztársaság részéről
    Għar-Repubblika Għarbija tal-Eġittu
    Voor de Arabische Republiek Egypte
    W imieniu Arabskiej Republiki Egiptu
    Pela República Árabe do Egipto
    Pentru Republica Arabă Egipt
    Za Egyptskú arabskú republiku
    Za Arabsko republiko Egipt
    Egyptin arabitasavallan puolesta
    För Arabrepubliken Egypten
    [Bild bitte in Originalquelle ansehen]
    [Bild bitte in Originalquelle ansehen]
    (1)  
    OJ L 304, 30.9.2004, p. 39
    .
    (2)  
    OJ L 182, 13.7.2005, p. 12
    .
    (3)  Decision (EU) 2017/1324 of the European Parliament and of the Council of 4 July 2017 on the participation of the Union in the Partnership for Research and Innovation in the Mediterranean Area (PRIMA) jointly undertaken by several Member States (
    OJ L 185, 18.7.2017, p. 1
    ).
    Markierungen
    Leseansicht
    Verwendung von Cookies.

    Durch die Nutzung dieser Website akzeptieren Sie automatisch, dass wir Cookies verwenden. Cookie-Richtlinie

    Akzeptieren