Vorherige Seite
    2011/334/Euratom: Council Decision of 21 November 2006 approving the conclusion, ... (32011D0334)
    15 - 166 - 7
    Nächste Seite
    EU - Rechtsakte: 12 Energy
    3.   Information transmitted by one Party to the other Party under this Agreement shall be accurate to the best knowledge and belief of the transmitting Party, but the transmitting Party does not warrant the suitability of the information transmitted for any particular use or application by the receiving Party or by any third party. Information developed jointly by the Parties shall be accurate to the best knowledge and belief of both Parties. Neither Party warrants the accuracy of the jointly developed information or its suitability for any particular purpose, use or application by either Party or by any third party.

    Article VII

    Intellectual property

    The protection and allocation of intellectual property created or furnished in the course of cooperative activities under this Agreement shall be governed by the provisions in Annex A, which shall form an integral part of this Agreement and shall apply to all activities conducted under this Agreement.

    Article VIII

    Exchanges of personnel

    The following provisions shall apply concerning exchanges of personnel between the Parties or their designees under this Agreement:
    (a) each Party shall ensure the selection of qualified personnel with the skills and competence necessary to conduct the activities planned under this Agreement. Each such exchange of personnel shall be mutually agreed in advance by an Exchange of Letters between the Parties, referencing this Agreement and its pertinent intellectual property provisions as well as the cooperative activity concerned;
    (b) each Party shall be responsible for the salaries, insurance, and allowances to be paid to its exchanged personnel;
    (c) the sending Party shall pay for the travel and living expenses of its exchanged personnel staying at the host establishment, unless otherwise agreed;
    (d) the receiving Party shall arrange for adequate accommodations for the other Party’s exchanged personnel (and their families forming part of their household) on a mutually agreeable, reciprocal basis;
    (e) the receiving Party shall provide all necessary assistance under its relevant laws and regulations to the exchanged personnel of the other Party regarding administrative formalities (e.g. acquiring visas);
    (f) each Party shall ensure that the exchanged personnel abide by the general rules regarding work and safety regulations in force at the host establishment;
    (g) each Party may, at its own expense, observe specific test activities and analytical work of the other Party in the areas of cooperation defined in Article II. Such observation may be carried out by visits of personnel, subject to the prior agreement of the receiving Party on each occasion.

    Article IX

    Exchanges of equipment, samples, etc.

    In the event equipment, instruments, samples, materials or necessary spare parts (hereinafter referred to as ‘the equipment, etc.’) are to be exchanged, loaned or supplied by one Party or its designees to the other or its designees, the following provisions shall apply covering the shipment and use of the equipment, etc.:
    (a) the sending Party shall supply as soon as possible a detailed list of the equipment, etc., to be provided, with the relevant specifications and technical and informational documentation;
    (b) the equipment, etc. supplied by the sending Party shall remain its property and shall be returned to the sending Party on a date to be determined by the Coordinating Committee unless otherwise agreed in the project plan referred to in Article V;
    Markierungen
    Leseansicht
    Verwendung von Cookies.

    Durch die Nutzung dieser Website akzeptieren Sie automatisch, dass wir Cookies verwenden. Cookie-Richtlinie

    Akzeptieren