Vorherige Seite
    89/535/EEC: Convention on the accession of the Kingdom of Spain and the Portugues... (41989A0535)
    1 - 289 - 90
    Nächste Seite
    EU - Rechtsakte: 01 General, financial and institutional matters

    Artículo 16

    El párrafo primero del artículo 32 del Convenio de 1968 se sustituirá por las disposiciones siguientes:
    «La solicitud se presentará:
    — en Bélgica, ante el “Tribunal de première instance” o “Rechtbank van eerste aanleg”;
    — en Dinamarca, ante el “byret”;
    — en la República Federal de Alemania, ante el Presidente de una sala del “Landgericht”;
    — en Francia, ante el Presidente del “Tribunal de grande instance”;
    — en Irlanda, ante la “High Court”;
    — en Italia, ante la “Corte d'appello”;
    — en Luxemburgo, ante el Presidente del “Tribunal d'arrondissement”;
    — en los Países Bajos, ante el Presidente del “Arrondissementsrechtbank”;
    — en el Reino Unido:
    1.
    en Inglaterra y el País de Gales, ante la “High Court of Justice” o, si se tratare de una resolución en materia de alimentos, ante la “Magistrates' Court”, por mediación del “Secretary of State”;
    2.
    en Escocia, ante la “Court of Session” o, si se tratare de una resolución en materia de alimentos, ante la “Sheriff Court”, por mediación del “Secretary of State”;
    3.
    en Irlanda del Norte, ante la “High Court of Justice” o, si se tratare de una resolución en materia de alimentos, ante la “Magistrates' Court”, por mediación del “Secretary of State”.»

    Artículo 17

    El artículo 37 del Convenio de 1968 se sustituirá por las disposiciones siguientes:

    «Artículo 37

    El recurso se presentará, según las normas que rigen el procedimiento contradictorio:
    — en Bélgica, ante el “Tribunal de première instance” o “Rechtbank van eerste aanleg”;
    — en Dinamarca, ante el “Landsret”;
    — en la República Federal de Alemania, ante el “Oberlandesgericht”;
    — en Francia, ante la “Court d'appel”;
    — en Irlanda, ante la “High court”;
    — en Italia, ante la “Corte d'appello”;
    — en Luxemburgo, ante la “Cour supérieure de justice” reunida para entender en materia de apelación civil;
    — en los Países Bajos, ante el “Arrondissementsrechtbank”;
    — en el Reino Unido:
    1.
    en Inglaterra y País de Gales, ante la “High Court of Justice” o, si se tratare de una resolución en materia de alimentos, ante la “Magistrates' Court”;
    2.
    en Escocia, ante la “Court of Session” o, si se tratare de una resolución en materia de alimentos, ante la “Sheriff Court”;
    3.
    en Irlanda del Norte, ante la “High Court of Justice” o, si se tratare de una resolución en materia de alimentos, ante la “Magistrates' Court”.
    La resolución dictada sobre el recurso sólo podrá ser objeto:
    — en Bélgica, Francia, Italia, Luxemburgo y los Países Bajos, de un recurso de casación;
    — en Dinamarca, de un recurso ante el “Højesteret”, previa autorización del Ministro de Justicia;
    — en la República Federal de Alemania, de una “Rechtsbeschwerde”;
    — en Irlanda, de un recurso sobre una cuestión de derecho ante la “Supreme Court”;
    — en el Reino Unido, de un recurso único sobre una cuestión de derecho.»

    Artículo 18

    El artículo 38 del Convenio de 1968 se completará con la adición, después del párrafo primero, del nuevo párrafo siguiente:
    «Cuando, la resolución se hubiere dictado en Irlanda o en el Reino Unido, toda vía de recurso prevista en el Estado de origen será considerada como un recurso ordinario a los efectos de la aplicación del párrafo primero.»

    Artículo 19

    El párrafo primero del artículo 40 del Convenio de 1968 se sustituirá por las disposiciones siguientes:
    «Si la solicitud fuere desestimada, el solicitante podrá interponer recurso:
    — en Bélgica, ante la “Cour d'appel” o el “Hof van Beroep”;
    — en Dinamarca, ante el “Landsret”;
    — en la República Federal de Alemania, ante el “Oberlandesgericht”;
    — en Francia, ante la “Cour d'appel”;
    — en Irlanda, ante la “High Court”;
    — en Italia, ante la “Corte d'appello”;
    — en Luxemburgo, ante la “Cour supérieure de justice” reunida para entender en materia de apelación civil;
    Markierungen
    Leseansicht
    Verwendung von Cookies.

    Durch die Nutzung dieser Website akzeptieren Sie automatisch, dass wir Cookies verwenden. Cookie-Richtlinie

    Akzeptieren